Chóp chài đội mũ, mây phủ Đá Bia, ếch nhái kêu lia, trời mưa như trút

Direct English translation

Chop Chai wears a hat, clouds cover Da Bia, frogs and toads cry out in succession, the sky rains as if pouring.

Equivalent English version

Red sky at night, sailor's delight; red sky in morning, sailor's warning.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian về dự báo thời tiết: khi xuất hiện đồng thời những dấu hiệu tự nhiên ấy thì sắp mưa rất to. Thường dùng để nói về khả năng quan sát thiên nhiên kinh nghiệm nhận biết thời tiết của người xưa.
English explanation
This proverb expresses folk weather lore: when those natural signs appear together, heavy rain is imminent. It is used to refer to traditional knowledge of observing nature to predict the weather.